达米尼亚-“love poem”
书的诗是 ↓
①-... Б б б б б б б б б б б б б б б б б б б б б
В п а д ы в а ю т с я в п р д з а с п а с т ь.
②-(Ask me no more where those stars light, That downwards fall in dead of night;)
For in your eyes they sit, and there
Fixed become, as in their sphere.
③-Und Liebe und Ruhe trinken,
Und tr ? umen seligen Traum.
【JP】
①-…… 就这样,爱与恋
就這樣,深深的迷失
②-(別問我。明亮的星星。落在任何夜晚)
他們在你的眼睛裏,固定在這裏,
就像在自己家裏
③-喝愛與寂靜
沈入幸福的夢想
【CN】
①……就像這樣,與愛相戀
就像這樣,深淵澤之中
(別問我,明亮繁星,落在哪一樣的夜晚,)
他們就在你眼裏,固定于此,若如其家。
③ 吸饮爱情和寂静,
沈入幸福的夢幻。
---
① 《 Т А К В С Л У Ш И В А Ю Т С Я...》 · М а р и н а
② 《Ask Me No More》 · Thomas
③ 《Auf Fl ü geln des Gesanges》 · Heine
翻譯 ①-... Б б б б б б б б б б б б б б б б б б б б б
В п а д ы в а ю т с я в п р д з а с п а с т ь.
②-(Ask me no more where those stars light, That downwards fall in dead of night;)
For in your eyes they sit, and there
Fixed become, as in their sphere.
③-Und Liebe und Ruhe trinken,
Und tr ? umen seligen Traum.
【JP】
①-…… 就这样,爱与恋
就這樣,深深的迷失
②-(別問我。明亮的星星。落在任何夜晚)
他們在你的眼睛裏,固定在這裏,
就像在自己家裏
③-喝愛與寂靜
沈入幸福的夢想
【CN】
①……就像這樣,與愛相戀
就像這樣,深淵澤之中
(別問我,明亮繁星,落在哪一樣的夜晚,)
他們就在你眼裏,固定于此,若如其家。
③ 吸饮爱情和寂静,
沈入幸福的夢幻。
---
① 《 Т А К В С Л У Ш И В А Ю Т С Я...》 · М а р и н а
② 《Ask Me No More》 · Thomas
③ 《Auf Fl ü geln des Gesanges》 · Heine
- 111
- 131
2022年06月15日 凌晨00点05分